23 Αυγ 2008

"Sotiris Pastakas : The Isle Of Chios (2002)" [Translated by Yannis Goumas - 2008]


You have your life ahead of you, you youngsters,
not I. The everything, the never, the nothing
and all forbidden words
at your disposal. I appreciate
that you’ve used them correctly.
As one grows older
so limited is his vocabulary.

*

“Whoever writes more
than fifty poems to a woman
is not a man.” How right he is.
Lovers are hermaphrodites.
Whoever loves surpasses
the bounds of sex, is lost
in a huge embrace,
and you can’t make out who stands
a drink and who drinks it, like some
boozers before our very eyes

who suddenly become one with their glass.


*

Stretcher-bearer of love
whose dead bodies I count.
I’m scared of uneven battles
the out-of-control clashes
the sight of blood.

I withdraw and hide
behind the scene of connubial
love, I don’t come out, I won’t risk
the true consequence
of taking part

in a real battle.

*

I’m glad you haven’t called me
yet. From a mere zero, you are now
my hundred poems. But as I said,
don’t be in a hurry to see your name
in love: Anna, Aspasia, Aglaïa.
I don’t doubt your name, you know that.
What you don’t know, what none of us
know is was and will be.

*

Since you left
only the icons
kiss me.